segunda-feira, 26 de dezembro de 2011

54. 演武線 ENBUSEN.

O que é o Enbusen?
Literalmente esta expressão significa "linha de performance marcial", onde:
演 EN - Performance, ato, ação.
武 BU - Militar, militarismo, "marcial".
 SEN - Linha.
Nas Vias Marciais entende-se ENBUSEN (lê-se "enbussem" porque o "s" em japonês NUNCA tem som "z") como "Linha de progressão do Kata", isto é, a linha imaginária marcada no solo sobre a qual o praticante deverá executar o Kata. 
Alguém mais atento poderia agora fazer uma analogia bastante pertinente: "Uma linha? Como um traço num kanji?" Exatamente! Como um Kanji que representa uma idéia, o Enbusen representa o ensinamento antigo de um mestre das Vias Marciais. 
É por esta razão que eu digo que se deve expressar as Vias Marciais (Budō) como se de uma pintura se tratasse. Proporções (da força e movimento - da técnica e do traço) certas, equilíbrio (da técnica e do traço) certo, imagem (da técnica e do traço) certa... E é por isso que se faz a analogia das artes militares com a arte da escrita... A atenção dada no treino da escrita é a mesma atenção usada no treino do Budō.
-----
What is Enbusen?
Literally this expression means "Line for martial performance", where:
演 EN - Performance, act, action.
武 BU - Military, militarism, "martial".
 SEN - Line.
In Martial Ways we understand Enbusen as "Kata's progression line", that is, an imaginary line written ont the ground on which the practitioner should perform the Kata.
At this point someone may trace a very pertinent analogy: "A line? Like a kanji stroke?" Exactly! Like a Kanji that presents an idea, Enbusen presents the ancient teaching of a Martial Way master.
For this reason I keep saying that we have to express the Martial Ways (Budō) as being a masterpiece: correct  (strenght and movement - technique and stroke) proportions,  correct (technique and stroke) balance, correct (technique and stroke) image. Because of those features, it is possible to make the analogy between Military Arts and Caligraphy... the attention paid to the training of ideograms is the very same attention paid to  the training of Budō.
-----

Um comentário:

  1. Joseverson San:

    Como já expressei em comentário anterior, a beleza do traço (escrito ou pintado) é semelhante à beleza do movimento (técnica, kata ou kumite) e ela existe só e só quando corretamente executados. Isso é ARTE!

    "Enbusen" é tudo isso, mas muito mais. Qual o motivo?

    As proporções (da força e movimento - da técnica e do traço) certas, o equilíbrio (da técnica e do traço) certo, a imagem (da técnica e do traço) certa... são visíveis, podemos admirá-las!

    Ora, o "enbusen" não é visível: percorremos a execução de um kata com o olhar, sentimos a execução da nossa kata, vivemos a nossa kata, mas não vemos o "enbusen", ele não está desenhado no chão...

    Só existe no nosso espírito, na nossa mente...

    Para além de ser uma questão de execução correta da kata, é uma questão de posições relativas e de perceção espácio-temporal. Ou existem, ou não existem - não há meio termo! E a beleza invisível do "enbusen" só está lá quando a kata atinge a perfeição - isso é ARTE!

    Grande abraço!

    ResponderExcluir