Como não podia deixar de ser, vamos ver outro assunto muito difundido, mas pouco pesquisado, ou seja, a transcrição dos nomes das graduações.
Esse é um assunto que parece ser de domínio público, mas se prestarmos um pouquinho de atenção iremos encontrar inúmeros disparates difundidos em publicações e Internet.
Bem... Vamos ao que interessa!
A primeira coisa que um autor de qualquer publicação, blog ou site deve ter em mente é a forma de escrever os números ORDINAIS e CARDINAIS japoneses.
Eis os conhecidíssimos números CARDINAIS japoneses:
一 ICHI - 1, um.
二 NI - 2, dois.
三 SAN - 3, três.
四 YON / SHI - 4, quatro.
五 GO - 5, cinco.
六 ROKU - 6, seis.
七 SHICHI / NANA -7, sete.
八 HACHI - 8, oito.
九 KYŪ / KU - 9, nove.
十 JŪ - 10, dez.
E agora os "complexos" e menos conhecidos números ORDINAIS japoneses:
第一 DAI ICHI - 1º, primeiro.
第二 DAI NI - 2º, segundo.
第三 DAI SAN - 3º, terceiro.
第四 DAI YON - 4º, quarto.
第五 DAI GO - 5º, quinto.
第六 DAI ROKU - 6º, sexto.
第七 DAI SHICHI -7º, sétimo.
第八 DAI HACHI - 8º, oitavo.
第九 DAI KYŪ - 9º, nono.
第十 DAI JŪ - 10º, décimo.
Sem ter necessidade de ser algum Einstein, (^_^) basta colocar o DAI 第 antes do número cardinal para transformá-lo em ordinal!
Agora vamos ver as graduações - Vou partir de um princípio "errado", ou seja, que uma determinada escola comece as suas graduações no 10º Kyû.
十級 JIKKYŪ - Kyū 10.
九級 KUKYŪ - Kyū 9.
八級 HAKKYŪ - Kyū 8.
七級 SHICHIKYŪ - Kyū 7.
六級 ROKKYŪ - Kyū 6.
五級 GOKYŪ - Kyū 5.
四級 YONKYŪ - Kyū 4.
三級 SANKYŪ - Kyū 3.
二級 NIKYŪ - Kyū 2.
一級 IKKYŪ - Kyū 1.
初段 SHODAN - Nível inicial.
弐段 NIDAN - Nível 2.
参段 SANDAN - Nível 3.
肆段 YONDAN - Nível 4.
伍段 GODAN - Nível 5.
陸段 ROKUDAN - Nível 6.
漆段 SHICHIDAN - Nível 7.
捌段 HACHIDAN - Nível 8.
玖段 KYŪDAN - Nível 9.
拾段 JŪDAN - Nível 10.
"Hei!! Faltou explicar o que significam KYŪ e DAN!!"
Ah! ...pois! (^_^)
級 KYŪ - Grau, classe.
段 DAN - Nível.
Neste ponto algumas pessoas já estão a torcer os narizes.... (^_^) E eu até sei onde estão os problemas:
十級 JIKKYŪ - Kyū 10. ("Mas 10 não é Jū? Algo como Jū-kyū?!")
八級 HAKKYŪ - Kyū 8. ("Mas 8 não é Hachi? Algo como Hachi-kyū?")
六級 ROKKYŪ - Kyū 6. ("Mas 6 não é Roku? Não seria Roku-kyū?")
一級 IKKYŪ - Kyū 1. ("Mas 1 não é Ichi? Não é Ichi-kyū?")
"Não basta apenas colocar o «Kyū» depois do número?"
Assim como o idioma português tem suas regras ortográficas, o idioma japonês não é exceção! Portanto, vou fundamentar o que escrevi com base nas regras da Fundação Japão
.……………………………………………………………………………………………………
CASO 1 - 十級 JIKKYŪ - Kyū 10.
Regra ortográfica: 4.1 - Quando JŪ (o número dez) for seguido de uma palavra que comece por "K", a palavra JŪ é substituida por "JI" e acrescenta "KK".
ジュウ+K→ジッK Ju+K_→Jikk_
Consequentemente: Jū + Kyū = Jikkyū.
Não há voltas a dar! Isso é assim e não há argumentação possível.
……………………………………………………………………………………………………
CASO 2 - 八級 HAKKYŪ - Kyū 8.
Regra ortográfica: 1.1 - Quando ICHI (o número um) for seguido de uma palavra que comece por "K", a palavra ICHI perde o "CHI" e acrescenta "KK".
イチ+K→イッK Ichi+K_→Ikk_
Alguém mais afoito já deve estar a saltar cadeira acima:
Esse é um assunto que parece ser de domínio público, mas se prestarmos um pouquinho de atenção iremos encontrar inúmeros disparates difundidos em publicações e Internet.
Bem... Vamos ao que interessa!
A primeira coisa que um autor de qualquer publicação, blog ou site deve ter em mente é a forma de escrever os números ORDINAIS e CARDINAIS japoneses.
Eis os conhecidíssimos números CARDINAIS japoneses:
一 ICHI - 1, um.
二 NI - 2, dois.
三 SAN - 3, três.
四 YON / SHI - 4, quatro.
五 GO - 5, cinco.
六 ROKU - 6, seis.
七 SHICHI / NANA -7, sete.
八 HACHI - 8, oito.
九 KYŪ / KU - 9, nove.
十 JŪ - 10, dez.
E agora os "complexos" e menos conhecidos números ORDINAIS japoneses:
第一 DAI ICHI - 1º, primeiro.
第二 DAI NI - 2º, segundo.
第三 DAI SAN - 3º, terceiro.
第四 DAI YON - 4º, quarto.
第五 DAI GO - 5º, quinto.
第六 DAI ROKU - 6º, sexto.
第七 DAI SHICHI -7º, sétimo.
第八 DAI HACHI - 8º, oitavo.
第九 DAI KYŪ - 9º, nono.
第十 DAI JŪ - 10º, décimo.
Sem ter necessidade de ser algum Einstein, (^_^) basta colocar o DAI 第 antes do número cardinal para transformá-lo em ordinal!
Agora vamos ver as graduações - Vou partir de um princípio "errado", ou seja, que uma determinada escola comece as suas graduações no 10º Kyû.
十級 JIKKYŪ - Kyū 10.
九級 KUKYŪ - Kyū 9.
八級 HAKKYŪ - Kyū 8.
七級 SHICHIKYŪ - Kyū 7.
六級 ROKKYŪ - Kyū 6.
五級 GOKYŪ - Kyū 5.
四級 YONKYŪ - Kyū 4.
三級 SANKYŪ - Kyū 3.
二級 NIKYŪ - Kyū 2.
一級 IKKYŪ - Kyū 1.
初段 SHODAN - Nível inicial.
弐段 NIDAN - Nível 2.
参段 SANDAN - Nível 3.
肆段 YONDAN - Nível 4.
伍段 GODAN - Nível 5.
陸段 ROKUDAN - Nível 6.
漆段 SHICHIDAN - Nível 7.
捌段 HACHIDAN - Nível 8.
玖段 KYŪDAN - Nível 9.
拾段 JŪDAN - Nível 10.
"Hei!! Faltou explicar o que significam KYŪ e DAN!!"
Ah! ...pois! (^_^)
級 KYŪ - Grau, classe.
段 DAN - Nível.
Neste ponto algumas pessoas já estão a torcer os narizes.... (^_^) E eu até sei onde estão os problemas:
十級 JIKKYŪ - Kyū 10. ("Mas 10 não é Jū? Algo como Jū-kyū?!")
八級 HAKKYŪ - Kyū 8. ("Mas 8 não é Hachi? Algo como Hachi-kyū?")
六級 ROKKYŪ - Kyū 6. ("Mas 6 não é Roku? Não seria Roku-kyū?")
一級 IKKYŪ - Kyū 1. ("Mas 1 não é Ichi? Não é Ichi-kyū?")
"Não basta apenas colocar o «Kyū» depois do número?"
Assim como o idioma português tem suas regras ortográficas, o idioma japonês não é exceção! Portanto, vou fundamentar o que escrevi com base nas regras da Fundação Japão
.……………………………………………………………………………………………………
CASO 1 - 十級 JIKKYŪ - Kyū 10.
Regra ortográfica: 4.1 - Quando JŪ (o número dez) for seguido de uma palavra que comece por "K", a palavra JŪ é substituida por "JI" e acrescenta "KK".
ジュウ+K→ジッK Ju+K_→Jikk_
Consequentemente: Jū + Kyū = Jikkyū.
Não há voltas a dar! Isso é assim e não há argumentação possível.
……………………………………………………………………………………………………
CASO 2 - 八級 HAKKYŪ - Kyū 8.
Regra ortográfica: 1.1 - Quando ICHI (o número um) for seguido de uma palavra que comece por "K", a palavra ICHI perde o "CHI" e acrescenta "KK".
イチ+K→イッK Ichi+K_→Ikk_
Alguém mais afoito já deve estar a saltar cadeira acima:
"Mas isso é a regra para o «número 1»!!!!!"
Calma, calma! A regra ainda não acabou:
◎ 同類の漢字。 Os caracteres Chineses que seguem a regra nº 1 são os seguintes:
八 HACHI - "8, oito, o número 8".
(...)
Ou seja, o HACHI perde o "CHI" e acrescenta "KK".
Consequentemente: Hachi + Kyū = Hakkyū.
Não há voltas a dar! Isso é assim e não há argumentação possível.
…………………………………………………………………………………………………
CASO 3 - 六級 ROKKYŪ - Kyū 6.
Regra ortográfica:3.1 - Quando ROKU (o número seis) for seguido de uma palavra que comece por "K", a palavra ROKU perde o "KU" e acrescenta "KK".
ロク+K→ロッK Roku+K_→Rokk_
Consequentemente: Roku + Kyū = Rokkyū.
Não há voltas a dar! Isso é assim e não há argumentação possível.
…………………………………………………………………………………………………
CASO 4 - 一級 IKKYŪ - Kyū 1.
Regra ortográfica: 1.1 - Quando ICHI (o número um) for seguido de uma palavra que comece por "K", a palavra ICHI perde o "CHI" e acrescenta "KK".
イチ+K→イッK Ichi+K_→Ikk_
Consequentemente: Ichi + Kyū = Ikkyū.
Não há voltas a dar! Isso é assim e não há argumentação possível.
……………………………………………………………………………………………………
Fonte:
日本語・漢字入門 Idioma japonês - Introdução aos Kanji.
国際交流基金 A Fundação Japão.
付録 Apêndice - página 461.
Colocado isto nestes termos... os BONS instrutores sabem o que devem fazer!
Mas agora alguém vai comentar: "Kyū 10, Kyū 8, Kyū 6 e Kyū 1?! ... Eu queria 10º Kyū, 9º Kyū e assim por diante. "
Como foi indicado anteriormente, a passagem de número cardinal para número ordinal é simples anteposição do ideograma DAI 第. Se quiser escrever "10º Kyū, 9º Kyū, 8º Kyū..." (ordinal), basta escrever Dai-jikkyū, Dai-kukyū, Dai-hakkyū e assim por diante.
*** Ah! O hífen entre o Dai e o número seguinte é opcional. isto é, não há uma regra escrita sobre isto. ***
Espero que não restem dúvidas.
(^_^)
Calma, calma! A regra ainda não acabou:
◎ 同類の漢字。 Os caracteres Chineses que seguem a regra nº 1 são os seguintes:
八 HACHI - "8, oito, o número 8".
(...)
Ou seja, o HACHI perde o "CHI" e acrescenta "KK".
Consequentemente: Hachi + Kyū = Hakkyū.
Não há voltas a dar! Isso é assim e não há argumentação possível.
…………………………………………………………………………………………………
CASO 3 - 六級 ROKKYŪ - Kyū 6.
Regra ortográfica:3.1 - Quando ROKU (o número seis) for seguido de uma palavra que comece por "K", a palavra ROKU perde o "KU" e acrescenta "KK".
ロク+K→ロッK Roku+K_→Rokk_
Consequentemente: Roku + Kyū = Rokkyū.
Não há voltas a dar! Isso é assim e não há argumentação possível.
…………………………………………………………………………………………………
CASO 4 - 一級 IKKYŪ - Kyū 1.
Regra ortográfica: 1.1 - Quando ICHI (o número um) for seguido de uma palavra que comece por "K", a palavra ICHI perde o "CHI" e acrescenta "KK".
イチ+K→イッK Ichi+K_→Ikk_
Consequentemente: Ichi + Kyū = Ikkyū.
Não há voltas a dar! Isso é assim e não há argumentação possível.
……………………………………………………………………………………………………
Fonte:
日本語・漢字入門 Idioma japonês - Introdução aos Kanji.
国際交流基金 A Fundação Japão.
付録 Apêndice - página 461.
Colocado isto nestes termos... os BONS instrutores sabem o que devem fazer!
Mas agora alguém vai comentar: "Kyū 10, Kyū 8, Kyū 6 e Kyū 1?! ... Eu queria 10º Kyū, 9º Kyū e assim por diante. "
Como foi indicado anteriormente, a passagem de número cardinal para número ordinal é simples anteposição do ideograma DAI 第. Se quiser escrever "10º Kyū, 9º Kyū, 8º Kyū..." (ordinal), basta escrever Dai-jikkyū, Dai-kukyū, Dai-hakkyū e assim por diante.
*** Ah! O hífen entre o Dai e o número seguinte é opcional. isto é, não há uma regra escrita sobre isto. ***
Espero que não restem dúvidas.
(^_^)
O que nós não sabíamos... agora já não temos essa desculpa!
ResponderExcluirTínhamos culpa por termos descurado essa pesquisa, esse estudo... Outros tinham culpa porque nunca nos ensinaram isso...
Obrigado Josevérson San!
Ossu! Muito legal, agora eu só queria saber a diferença do KYŪ (número 9) e KYŪ (de graduação). Eu ainda não achei um local para me esclarecer! =D
ResponderExcluirEverson, sinto muito pela demora em responder à sua questão.
ResponderExcluirA resposta é bastante simples: trata-se apenas do uso de ideogramas, uma vez que estas duas palavras são, usando o nosso alfabeto, homógrafas (escrreve-se da mesma maneira):
級 KYŪ : grau, classe
九 KYŪ : 9, o número nove.