sábado, 29 de outubro de 2016

296. Texto 1, parte 1.

 琉球拳法唐手道沿革概要
大日本武徳会沖縄県支部審議員 宮城長順稿

"SUMÁRIO SOBRE O DESENVOLVIMENTO DO KENPŌ KARATEDŌ DE RYŪKYŪ."
Dai Nippon Butokukai, representante da Filial da Prefeitura de Okinawa,
Manuscrito de Miyagi Chōjun."

 目次 ÍNDICE.

1諸言 Discurso Geral.
2拳法渡来に就いて A respeito da importação do Kenpō.
3過去に於ける唐手界 O mundo do Karate no passado.
4現在の唐手指導状況 O estado da instrução do Karate nos dias de hoje (1936).
5唐手の流派に就いて Sobre os "estilos" e "correntes" de Karate.
6唐手の特徴 As características do Karate.
7唐手道の将来 O futuro do Karatedō.
8唐手指導法 As diretivas da instrução do Karate.
-------------------------------------------------------------------------------------

1諸言
唐手とをは何ぞゃ。曰く。身に寸鉄を帯びず、平時に於ては心用を練り寿康を計り、急に際しては身を護るの術也。即ち多くの場合、肉弾を以て敵を倒す事を原則とす。然りと雖も機に臨み、変に応じ器物を併用する事亦無きに非ず。
世人往々にして拳骨に依り五分板を重ねて割り、或は数枚の瓦石を砕くを見て唐手の本体と誤想するものあり。これ術修練の一端にして寧ろ末技のみ。道の妙諦は遥かに一般武道と相通ずる教外別伝、不立文字の極致に於て会得せらる可きもの也。以下唐手の概要と併せて指導法の一班を記述せんと欲す。

1 DISCURSO GERAL.
O que é o Karate? Digamos. É uma forma de manter a longevidade e tranquilidade, temperando o espírito nos tempos de paz e, no caso de perigo numa emergência, torna-se numa arte para defender o próprio corpo (defesa pessoal) sem transportar qualquer arma oculta. Ou seja, em muitos casos, é o princípio de derrotar os inimigos como uma bala humana (jogando-se sobre estes). Assim sendo, apesar (na eventualidade) de um confronto inoportuno, de forma curiosa, utilizar-se-ia simultaneamente (as duas abordagens mencionadas anteriormente) num único utensílio de resposta.
Frequentemente, as pessoas têm um conceito errado sobre a real forma do Karate, quer pela proporção repetida de tábuas partidas ao meio apenas com os punhos, quer por se ver várias pilhas de telhas a serem quebradas. Isso nada mais é do que o culminar do treino, como (são os casos de) quaisquer outras pessoas que pratiquem esta arte. A verdade absoluta sobre o "Dō 道" (a Via, o Caminho) tem em comum com o Budō a expressão 教外別伝 Kyōge-betsuden, isto é, a compreensão a respeito da verdade descrita no 不立文字 Furitsu-monji sobre a perfeição (Budista) que diz que "a iluminação espiritual só pode ser obtida através da comunicação de <mente para mente> (através do discernimento intuitivo apenas, não podendo ser atingida através de palavras e letras)" torna-se adequada.  Desejo que o restante sumário e as diretivas de instrução que o acompanham descrevam o Karate como um todo.
-----------------
NOTA PESSOAL:
O princípio Búdico da transmissão do conhecimento de espírito para espírito (mente para mente) é chamado Ishin-denshin 以心伝心 em Japonês ("do meu espírito para o teu espírito").

Nenhum comentário:

Postar um comentário