quinta-feira, 5 de julho de 2012

84. Um trabalho bem feito!

A grande maioria dos instrutores de artes marciais japonesas que lêem os meus artigos geralmente acham que eu só sei dizer mal das coisas e apontar deficiências!

Infelizmente isso é quase sempre verdade! (^_^) Porque, na realidade, há muita coisa errada, mal ensinada, mal transmitida e que estes mesmos instrutores defendem com unhas e dentes (pois é sempre mais fácil defender um erro do que admitir que não sabemos e termos de estudar... a tal "acomodação").

CONTUDO... Contrariando esta vertente de pensamento, hoje eu vou apresentar um trabalho 100% correto!
Sem uma única falha a apontar!

É o livro - ainda em fase de desenvolvimento - do Tiago Frosi:


E por que este trabalho está excelente?

1. Apresenta um sistema de transcrição fonético japonês oficial - o que implicou estudo.
2. Palavras japonesas não têm plural acabado em "S" porque não seguem as regras ortográficas portuguesas (assim, "Kata Básicos", a palavra Kata sem "s" no final).
3. Ideogramas para os nomes dos Kata estão corretos - o que implicou pesquisa.

À antiga pergunta: "Pode-se ou não julgar um livro pela capa?"
A resposta é óbvia: SIM! Podemos, de fato, julgar um livro pela capa! (PRINCIPALMENTE se for um livro sobre artes marciais japonesas!)

Porque o Tiago - independente da informação que estiver no interior do seu trabalho - já demonstrou, à partida, que "perdeu" tempo em pesquisa e apresentação de informação correta ao seus leitores.

É um trabalho que simplesmente pela sua capa aguça a curiosidade, dada a exatidão visível na sua apresentação.

Diz-se que "a primeira impressão é a que fica". No meio de tantos trabalhos medíocres publicados e amplamente difundidos, sem qualquer pesquisa, sem verificação, sem cuidado quanto a exatidão da informação apresentada, aqui está uma excelente "boa impressão".

Digam-me agora, quantos trabalhos - que conhecem - apresentam estas características?

Eu sou capaz de indicar o número de trabalhos com estas características usando apenas os dedos de uma única mão.

Portanto, falo mal quando as coisas estão más!
Se um trabalho é bem feito... só um estúpido diria mal do mesmo!

------------------------------------

« Bom trabalho, Tiago! » (^_^)b

segunda-feira, 4 de junho de 2012

82. As 7 virtudes do BUSHIDŌ.

Tenho encontrado algumas variações a nível de quais seriam as virtudes apregoadas pelo Bushidō.

Para não fugir muito ao sentido original japonês, vou deixar uma lista de sete virtudes (com sua grafia e transcrições fonéticas corretas) que eu considero ser bastante coerente.

De acordo com o livro "Bushidō", escrito por Nitobe Inazō e publicado em 1899, as sete virtudes são:

1) Retidão ou Justiça - SEIGI 正義
2) Coragem - YŪKI 勇気
3) Benevolência - JIN'AI 仁愛
4) Polidez / educação - REIGI 礼儀
5) Sinceridade ou devoção - SHISEI 至誠
6) Honra - MEIYŌ 名誉
7) Lealdade - CHŪSETSU 忠節

Quanto a outras listas encontradas na Internet, seria bastante útil que indicassem a fonte da pesquisa a fim de fundamentar a informação apresentada.

sexta-feira, 1 de junho de 2012

81. SEIZA E KIRITSU

SEIZA e KIRITSU. ««««« Carregar neste link. (^_^)

Uma abordagem mais simples... Com Gōda-kun 郷田君 e Gurāru-kun グラール君 !

quarta-feira, 30 de maio de 2012

80. Mulher.

Há alguns dias atrás estive falando com um grupo de amigos sobre assuntos relacionados com as Artes Marciais japonesas mais antigas... foi onde as definições "místicas" começaram a "fluir". (Não há nada a fazer... Todos nós "adoramos" o misticismo das artes orientais!) (^_^)

O assunto em questão era a diferença entre Shinobi, Ninja e a sua cara metade, as agentes de campo femininas conhecidas por "Kunoichi". 

Este é um assunto interessante porque ainda existem muitos instrutores de "Ninjutsu" que não fazem a mínima ideia sobre o que este termo se refere.

Disparates e criatividade exagerada à parte, vou falar justamente sobre a definição - mais uma vez - tão falada e tão pouco pesquisada que foi o caso de "Kunoichi".

"Nessa altura do campeonato", acredito que todos nós já sabemos que o idioma japonês usa dois conjuntos de caracteres (Hiragana [Silabário moderno]) / Katakana [Silabário antigo]) e um conjunto de símbolos (Kanji [ideogramas]) - em simultâneo - para expressar graficamente o idioma. 

Pois bem, a palavra KUNOICHI nada mais é do que a junção destas três formas de escrita para indicar "secretamente" as agentes femininas.

Agora vamos ver o que está por trás deste "segredo" e ENTENDER a que o termo se refere realmente:

KU - é o caractere escrito em HIRAGANA - Silabário moderno japonês = ().
NO - é o caractere escrito em KATAKANA - Silabário antigo japonês = ().
ICHI - é o ideograma KANJI para o número 1 (um) = () .

Portanto, KUNOICHI é uma forma codificada (se escrita) para a palavra japonesa ONNA () "Mulher(es)".


Assim sendo, misticismos à parte, KUNOICHI apenas significa "Mulher(es)" e nada mais.
(^_^)


Ah! Mais uma coisinha: o idioma japonês não tem "plural", consequentemente KUNOICHI pode ser tanto "mulher" como "mulheres".

sexta-feira, 25 de maio de 2012

78. 空手道、頑張れ!

Basta inscreverem-se no site "The K is on the way"

http://www.thekisontheway.com/

...e apoiar a entrada do Karate nos Jogos Olímpicos.

Ganha-se um certificado por ter apoiado a iniciativa da World Karate Federation.


空手道、頑張れ!KARATEDŌ GANBARE! "Força Karatedō!" (^_^)



domingo, 20 de maio de 2012

77. Pensamentos...


Chihaya furu kami no oshie wa 
tokoshie ni tadashiki kokoro, 
mi o mamoruran.

"Os ensinamentos dos Deuses em mil rápidas sacudidas, 
(se) os (nossos) espíritos (forem) eternamente corretos, 
protegerão os nossos corpos. " 

sábado, 19 de maio de 2012

76. Eras Japonesas.

Algumas publicações a respeito das Vias Marciais trazem as datas indicadas com base nas Eras ou períodos históricos japoneses.

No caso das Vias Marciais com sufixo Dō 道, estas têm datas que começam após a "Restauração (do poder imperial) da era Meiji" 明治維新 Meiji Ishin - para diferenciar das "Artes Marciais" Koryū 古流, daí eu colocar a tabela seguinte como referência cronológica para situar as Vias Marciais praticadas hoje em dia.

Talvez seja bom e interessante lembrar a diferença a nível de nomenclatura e contexto histórico entre as expressões:

1. 武術 Bujutsu - "Artes Marciais".
2. 武道 Budō - "Vias Marciais".

São coisas completamente diferentes!


+-----------+-----------+-----------+-----------+
|   明治         大正        昭和         平成    |
|  Meiji       Taishō      Shōwa       Heisei   |
+-----------+-----------+-----------+-----------+
|  1 - 1868 |  1 - 1912 |  1 - 1926 |  1 - 1989 |
|  2 - 1869 |  2 - 1913 |  2 - 1927 |  2 - 1990 |  
|  3 - 1870 |  3 - 1914 |  3 - 1928 |  3 - 1991 |
|  4 - 1871 |  4 - 1915 |  4 - 1929 |  4 - 1992 |
|  5 - 1872 |  5 - 1916 |  5 - 1930 |  5 - 1993 |
|  6 - 1873 |  6 - 1917 |  6 - 1931 |  6 - 1994 |
|  7 - 1874 |  7 - 1918 |  7 - 1932 |  7 - 1995 |
|  8 - 1875 |  8 - 1919 |  8 - 1933 |  8 - 1996 |
|  9 - 1876 |  9 - 1920 |  9 - 1934 |  9 - 1997 |
| 10 - 1877 | 10 - 1921 | 10 - 1935 | 10 - 1998 | 
| 11 - 1878 | 11 - 1922 | 11 - 1936 | 11 - 1999 | 
| 12 - 1879 | 12 - 1923 | 12 - 1937 | 12 - 2000 | 
| 13 - 1880 | 13 - 1924 | 13 - 1938 | 13 - 2001 | 
| 14 - 1881 | 14 - 1925 | 14 - 1939 | 14 - 2002 |
| 15 - 1882 | 15 - 1926 | 15 - 1940 | 15 - 2003 |  
| 16 - 1883 |-----------| 16 - 1941 | 16 - 2004 | 
| 17 - 1884 |           | 17 - 1942 | 17 - 2005 | 
| 18 - 1885 |           | 18 - 1943 | 18 - 2006 | 
| 19 - 1886 |           | 19 - 1944 | 19 - 2007 | 
| 20 - 1887 |           | 20 - 1945 | 20 - 2008 | 
| 21 - 1888 |           | 21 - 1946 | 21 - 2009 | 
| 22 - 1889 |           | 22 - 1947 | 22 - 2010 | 
| 23 - 1890 |           | 23 - 1948 | 23 - 2011 | 
| 24 - 1891 |           | 24 - 1949 | 24 - 2012 | 
| 25 - 1892 |           | 25 - 1950 | 25 2013 |
| 26 - 1893 |           | 26 - 1951 | 26 2014 |
| 27 - 1894 |           | 27 - 1952 | 27 2015 |
| 28 - 1895 |           | 28 - 1953 | 28 2016 |
| 29 - 1896 |           | 29 - 1954 | 29 2017 |
| 30 - 1897 |           | 30 - 1955 |-----------|
| 31 - 1898 |           | 31 - 1956 |
| 32 - 1899 |           | 32 - 1957 |
| 33 - 1900 |           | 33 - 1958 |
| 34 - 1901 |           | 34 - 1959 |
| 35 - 1902 |           | 35 - 1960 |
| 36 - 1903 |           | 36 - 1961 |
| 37 - 1904 |           | 37 - 1962 |
| 38 - 1905 |           | 38 - 1963 |
| 39 - 1906 |           | 39 - 1964 |
| 40 - 1907 |           | 40 - 1965 |
| 41 - 1908 |           | 41 - 1966 |
| 42 - 1909 |           | 42 - 1967 |
| 43 - 1910 |           | 43 - 1968 |
| 44 - 1911 |           | 44 - 1969 |
| 45 - 1912 |           | 45 - 1970 |
|-----------|           | 46 - 1971 |
                        | 47 - 1972 |
                        | 48 - 1973 |
                        | 49 - 1974 |
                        | 50 - 1975 |
                        | 51 - 1976 |
                        | 52 - 1977 |
                        | 53 - 1978 |
                        | 54 - 1979 |
                        | 55 - 1980 |
                        | 56 - 1981 |
                        | 57 - 1982 |
                        | 58 - 1983 |
                        | 59 - 1984 |
                        | 60 - 1985 |
                        | 61 - 1986 |
                        | 62 - 1987 |
                        | 63 - 1988 |
                        | 64 - 1989 |
                        |-----------|

-------------------------------------------------------------
      Era            Começo   /    Fim       時代
-------------------------------------------------------------
Jōmon           -  14000 a.C. /     300 a.C. 縄文
Yayoi           -    300 a.C. /         250. 弥生
Kofun           -         250 /         538. 古墳
Asuka           -         569 /         645. 飛鳥 (倭→日本)
Nara            -         710 /         794. 奈良
Heian           -         794 /        1185. 平安
Kamakura        -        1185 /        1333. 鎌倉   
Kenmu no Shisei -        1333 /        1336. 建武の新政
Muromachi       -        1336 /        1573. 室町
Sengoku         -        1467 /        1573. 戦国
Azuchi-Momoyama -        1573 / 24 Mar 1603. 安土桃山
Edo             - 24 Mar 1603 /  3 Mai 1868. 江戸
Meiji           -  8 Set 1868 / 30 Jul 1912. 明治
Taishō          - 30 Jul 1912 / 25 Dez 1926. 大正
Shōwa           - 25 Dez 1926 /  7 Jan 1989. 昭和
Heisei          -  7 Jan 1989 /    Até hoje. 平成
-------------------------------------------------------------
Sengoku foi o período de Guerras Civis no Japão.

Existe ainda em uso no Japão uma outra contagem do tempo chamada KŌKI 皇紀, que é o calendário imperial. Para saber o ano KŌKI basta somar 660 ao calendário SEIREKI (nosso calendário), por exemplo: 2012 + 660 = ano Kōki 2672.
Ou seja, o nosso 2012 equivale ao ano 2672 do calendário Kōki. (皇紀=西暦+660)

E alguém perguntaria: "E saber isso serve para quê?!"

O meu propósito sempre foi fornecer "fundamentação histórica" para quem tem interesse e para quem estuda a cultura japonesa, Bushidō etc.. Mais cedo ou mais tarde alguém vai estudar ou vai ler sobre a 2ª Guerra Mundial e Japão (inevitavelmente). Pois bem. Houve um avião japonês que ficou famoso por ser - no período que foi fabricado - imbatível nos céus. Este avião foi o MITSUBISHI A6M ZERO. Sendo que este ZERO refere-se à sua data de fabricação... Eis agora o porquê de se saber o calendário Kōki: é que os nomes dos tipos das aeronaves japonesas obedeciam ao ano Kōki de fabrico, portanto 1940 era o ano Kōki 2600 - o último algarismo sendo ZERO!
(^_^)

sexta-feira, 18 de maio de 2012

75. Pensamentos...


Oto mo naku, nioi mo naku,
China mo naku, Yūmei mo nashi,
Fukaki fuchi no gotoshi sono kō,
Ametsuki zōka no gotoshi.

"Sem som, sem cheiro,
Sem valor, sem fama,
Como as profundezas de um abismo, o seu mérito
é como a criação do Universo."