segunda-feira, 4 de junho de 2012

82. As 7 virtudes do BUSHIDŌ.

Tenho encontrado algumas variações a nível de quais seriam as virtudes apregoadas pelo Bushidō.

Para não fugir muito ao sentido original japonês, vou deixar uma lista de sete virtudes (com sua grafia e transcrições fonéticas corretas) que eu considero ser bastante coerente.

De acordo com o livro "Bushidō", escrito por Nitobe Inazō e publicado em 1899, as sete virtudes são:

1) Retidão ou Justiça - SEIGI 正義
2) Coragem - YŪKI 勇気
3) Benevolência - JIN'AI 仁愛
4) Polidez / educação - REIGI 礼儀
5) Sinceridade ou devoção - SHISEI 至誠
6) Honra - MEIYŌ 名誉
7) Lealdade - CHŪSETSU 忠節

Quanto a outras listas encontradas na Internet, seria bastante útil que indicassem a fonte da pesquisa a fim de fundamentar a informação apresentada.

sexta-feira, 1 de junho de 2012

81. SEIZA E KIRITSU

SEIZA e KIRITSU. ««««« Carregar neste link. (^_^)

Uma abordagem mais simples... Com Gōda-kun 郷田君 e Gurāru-kun グラール君 !

quarta-feira, 30 de maio de 2012

80. Mulher.

Há alguns dias atrás estive falando com um grupo de amigos sobre assuntos relacionados com as Artes Marciais japonesas mais antigas... foi onde as definições "místicas" começaram a "fluir". (Não há nada a fazer... Todos nós "adoramos" o misticismo das artes orientais!) (^_^)

O assunto em questão era a diferença entre Shinobi, Ninja e a sua cara metade, as agentes de campo femininas conhecidas por "Kunoichi". 

Este é um assunto interessante porque ainda existem muitos instrutores de "Ninjutsu" que não fazem a mínima ideia sobre o que este termo se refere.

Disparates e criatividade exagerada à parte, vou falar justamente sobre a definição - mais uma vez - tão falada e tão pouco pesquisada que foi o caso de "Kunoichi".

"Nessa altura do campeonato", acredito que todos nós já sabemos que o idioma japonês usa dois conjuntos de caracteres (Hiragana [Silabário moderno]) / Katakana [Silabário antigo]) e um conjunto de símbolos (Kanji [ideogramas]) - em simultâneo - para expressar graficamente o idioma. 

Pois bem, a palavra KUNOICHI nada mais é do que a junção destas três formas de escrita para indicar "secretamente" as agentes femininas.

Agora vamos ver o que está por trás deste "segredo" e ENTENDER a que o termo se refere realmente:

KU - é o caractere escrito em HIRAGANA - Silabário moderno japonês = ().
NO - é o caractere escrito em KATAKANA - Silabário antigo japonês = ().
ICHI - é o ideograma KANJI para o número 1 (um) = () .

Portanto, KUNOICHI é uma forma codificada (se escrita) para a palavra japonesa ONNA () "Mulher(es)".


Assim sendo, misticismos à parte, KUNOICHI apenas significa "Mulher(es)" e nada mais.
(^_^)


Ah! Mais uma coisinha: o idioma japonês não tem "plural", consequentemente KUNOICHI pode ser tanto "mulher" como "mulheres".

sexta-feira, 25 de maio de 2012

78. 空手道、頑張れ!

Basta inscreverem-se no site "The K is on the way"

http://www.thekisontheway.com/

...e apoiar a entrada do Karate nos Jogos Olímpicos.

Ganha-se um certificado por ter apoiado a iniciativa da World Karate Federation.


空手道、頑張れ!KARATEDŌ GANBARE! "Força Karatedō!" (^_^)



domingo, 20 de maio de 2012

77. Pensamentos...


Chihaya furu kami no oshie wa 
tokoshie ni tadashiki kokoro, 
mi o mamoruran.

"Os ensinamentos dos Deuses em mil rápidas sacudidas, 
(se) os (nossos) espíritos (forem) eternamente corretos, 
protegerão os nossos corpos. " 

sábado, 19 de maio de 2012

76. Eras Japonesas.

Algumas publicações a respeito das Vias Marciais trazem as datas indicadas com base nas Eras ou períodos históricos japoneses.

No caso das Vias Marciais com sufixo Dō 道, estas têm datas que começam após a "Restauração (do poder imperial) da era Meiji" 明治維新 Meiji Ishin - para diferenciar das "Artes Marciais" Koryū 古流, daí eu colocar a tabela seguinte como referência cronológica para situar as Vias Marciais praticadas hoje em dia.

Talvez seja bom e interessante lembrar a diferença a nível de nomenclatura e contexto histórico entre as expressões:

1. 武術 Bujutsu - "Artes Marciais".
2. 武道 Budō - "Vias Marciais".

São coisas completamente diferentes!


+-----------+-----------+-----------+-----------+
|   明治         大正        昭和         平成    |
|  Meiji       Taishō      Shōwa       Heisei   |
+-----------+-----------+-----------+-----------+
|  1 - 1868 |  1 - 1912 |  1 - 1926 |  1 - 1989 |
|  2 - 1869 |  2 - 1913 |  2 - 1927 |  2 - 1990 |  
|  3 - 1870 |  3 - 1914 |  3 - 1928 |  3 - 1991 |
|  4 - 1871 |  4 - 1915 |  4 - 1929 |  4 - 1992 |
|  5 - 1872 |  5 - 1916 |  5 - 1930 |  5 - 1993 |
|  6 - 1873 |  6 - 1917 |  6 - 1931 |  6 - 1994 |
|  7 - 1874 |  7 - 1918 |  7 - 1932 |  7 - 1995 |
|  8 - 1875 |  8 - 1919 |  8 - 1933 |  8 - 1996 |
|  9 - 1876 |  9 - 1920 |  9 - 1934 |  9 - 1997 |
| 10 - 1877 | 10 - 1921 | 10 - 1935 | 10 - 1998 | 
| 11 - 1878 | 11 - 1922 | 11 - 1936 | 11 - 1999 | 
| 12 - 1879 | 12 - 1923 | 12 - 1937 | 12 - 2000 | 
| 13 - 1880 | 13 - 1924 | 13 - 1938 | 13 - 2001 | 
| 14 - 1881 | 14 - 1925 | 14 - 1939 | 14 - 2002 |
| 15 - 1882 | 15 - 1926 | 15 - 1940 | 15 - 2003 |  
| 16 - 1883 |-----------| 16 - 1941 | 16 - 2004 | 
| 17 - 1884 |           | 17 - 1942 | 17 - 2005 | 
| 18 - 1885 |           | 18 - 1943 | 18 - 2006 | 
| 19 - 1886 |           | 19 - 1944 | 19 - 2007 | 
| 20 - 1887 |           | 20 - 1945 | 20 - 2008 | 
| 21 - 1888 |           | 21 - 1946 | 21 - 2009 | 
| 22 - 1889 |           | 22 - 1947 | 22 - 2010 | 
| 23 - 1890 |           | 23 - 1948 | 23 - 2011 | 
| 24 - 1891 |           | 24 - 1949 | 24 - 2012 | 
| 25 - 1892 |           | 25 - 1950 | 25 2013 |
| 26 - 1893 |           | 26 - 1951 | 26 2014 |
| 27 - 1894 |           | 27 - 1952 | 27 2015 |
| 28 - 1895 |           | 28 - 1953 | 28 2016 |
| 29 - 1896 |           | 29 - 1954 | 29 2017 |
| 30 - 1897 |           | 30 - 1955 |-----------|
| 31 - 1898 |           | 31 - 1956 |
| 32 - 1899 |           | 32 - 1957 |
| 33 - 1900 |           | 33 - 1958 |
| 34 - 1901 |           | 34 - 1959 |
| 35 - 1902 |           | 35 - 1960 |
| 36 - 1903 |           | 36 - 1961 |
| 37 - 1904 |           | 37 - 1962 |
| 38 - 1905 |           | 38 - 1963 |
| 39 - 1906 |           | 39 - 1964 |
| 40 - 1907 |           | 40 - 1965 |
| 41 - 1908 |           | 41 - 1966 |
| 42 - 1909 |           | 42 - 1967 |
| 43 - 1910 |           | 43 - 1968 |
| 44 - 1911 |           | 44 - 1969 |
| 45 - 1912 |           | 45 - 1970 |
|-----------|           | 46 - 1971 |
                        | 47 - 1972 |
                        | 48 - 1973 |
                        | 49 - 1974 |
                        | 50 - 1975 |
                        | 51 - 1976 |
                        | 52 - 1977 |
                        | 53 - 1978 |
                        | 54 - 1979 |
                        | 55 - 1980 |
                        | 56 - 1981 |
                        | 57 - 1982 |
                        | 58 - 1983 |
                        | 59 - 1984 |
                        | 60 - 1985 |
                        | 61 - 1986 |
                        | 62 - 1987 |
                        | 63 - 1988 |
                        | 64 - 1989 |
                        |-----------|

-------------------------------------------------------------
      Era            Começo   /    Fim       時代
-------------------------------------------------------------
Jōmon           -  14000 a.C. /     300 a.C. 縄文
Yayoi           -    300 a.C. /         250. 弥生
Kofun           -         250 /         538. 古墳
Asuka           -         569 /         645. 飛鳥 (倭→日本)
Nara            -         710 /         794. 奈良
Heian           -         794 /        1185. 平安
Kamakura        -        1185 /        1333. 鎌倉   
Kenmu no Shisei -        1333 /        1336. 建武の新政
Muromachi       -        1336 /        1573. 室町
Sengoku         -        1467 /        1573. 戦国
Azuchi-Momoyama -        1573 / 24 Mar 1603. 安土桃山
Edo             - 24 Mar 1603 /  3 Mai 1868. 江戸
Meiji           -  8 Set 1868 / 30 Jul 1912. 明治
Taishō          - 30 Jul 1912 / 25 Dez 1926. 大正
Shōwa           - 25 Dez 1926 /  7 Jan 1989. 昭和
Heisei          -  7 Jan 1989 /    Até hoje. 平成
-------------------------------------------------------------
Sengoku foi o período de Guerras Civis no Japão.

Existe ainda em uso no Japão uma outra contagem do tempo chamada KŌKI 皇紀, que é o calendário imperial. Para saber o ano KŌKI basta somar 660 ao calendário SEIREKI (nosso calendário), por exemplo: 2012 + 660 = ano Kōki 2672.
Ou seja, o nosso 2012 equivale ao ano 2672 do calendário Kōki. (皇紀=西暦+660)

E alguém perguntaria: "E saber isso serve para quê?!"

O meu propósito sempre foi fornecer "fundamentação histórica" para quem tem interesse e para quem estuda a cultura japonesa, Bushidō etc.. Mais cedo ou mais tarde alguém vai estudar ou vai ler sobre a 2ª Guerra Mundial e Japão (inevitavelmente). Pois bem. Houve um avião japonês que ficou famoso por ser - no período que foi fabricado - imbatível nos céus. Este avião foi o MITSUBISHI A6M ZERO. Sendo que este ZERO refere-se à sua data de fabricação... Eis agora o porquê de se saber o calendário Kōki: é que os nomes dos tipos das aeronaves japonesas obedeciam ao ano Kōki de fabrico, portanto 1940 era o ano Kōki 2600 - o último algarismo sendo ZERO!
(^_^)

sexta-feira, 18 de maio de 2012

75. Pensamentos...


Oto mo naku, nioi mo naku,
China mo naku, Yūmei mo nashi,
Fukaki fuchi no gotoshi sono kō,
Ametsuki zōka no gotoshi.

"Sem som, sem cheiro,
Sem valor, sem fama,
Como as profundezas de um abismo, o seu mérito
é como a criação do Universo."

74. Perguntas e Respostas.

-----------------------------------------------------------------
MINHA PERGUNTA:
-----------------------------------------------------------------
田崎道場の皆さん、押忍!
私は伯剌西爾人で空手道の型名称の研究をしていますが数字がある型名称はよく解りません。
例えば:
十三(セーサン)、十八(セーパイ)、三十六(サンセールー)、壱百〇八(スーパーリンパイ)などがある。
古い型名称を読んで次の数字を見つけました:
〇(リン)、一(スー)、二(ニー)、三(サン)、四(シー)、五(ウー)、六(ルー)、七(?)、八(ハイ/ヘー)、九(?)、十(セー)、百(パー/ペツ)。然し、七と九の数字を見つけません。この読み方は沖縄語でしょうか。
何卒、教えて下さい!
ジョゼーヴェルソンより
後書:日本語の勉強が不足で御免なさい!(^_^)

"A todos do Tazaki Dō
jō, Osu!
Sou brasileiro e estou pesquisando os nomes dos Kata de Karatedô, mas não compreendo muito bem os nomes dos kata que têm números. Por exemplo, existem:
十三 (Sēsan - "13"), 十八 (Sēpai - "18"), 三十六 (Sansērū - "36"), 壱百〇八 (Sūpā
rinpai - "108") etc.. 
Lendo a nomenclatura antiga (de Okinawa) dos kata, descobri os seguintes números:
〇 (Rin - "zero")、一 (Sū - "um")、二 (Nii - "dois")、三 (San - "três")、四 (Shii - "quatro")、五 (Ū - "cinco")、六 (Rū - "seis")、七(?)、八 (Hai / Pē)、九(?)、十 (Sē - "dez")、百 (Pā
 / Petsu - "Cem").
Mas não descobri os números 7 e 9... (A sua forma de leitura em Uchinā-guchi.)
Por favor, poderiam me ensinar?
Joséverson.
P.S.: Sinto muito pela falta de estudo do idioma Japonês! (^_^)"
-----------------------------------------------------------------
RESPOSTA DO TAZAKI DŌJŌ
.
-----------------------------------------------------------------
日本空手道田崎道場
Dear Joseverson Goulart
田崎道場の田崎です。
空手の形に使われている数字についてですが・・・
残念ながら、私も詳しくはわかりません。
空手は、沖縄の「手(ティー)」が源流であり、近年日本本土に伝わったときに「空手」と表記されるようになってます。
数字は中国語読みにとても似ています。
未確認ですが・・・中国語読みがそのまま、もしくは、少し変化して読まれているのではないでしょうか?
ちなみに、中国語読みで数字は以下の通りです。
一(イー)
二(リャン)
三(サン)
四(スー)
五(ウー)
六(リュー)
七(チー)
八(パー)
九(チュン)
また、「五十四歩」という形がありますが、この読み方は「スーシホ」です。
押忍!

"NIPPON KARATEDŌ - TAZAKI DŌ
JŌ
Caro Joseverson Goulart
Sou Tazaki do Tazaki Dōjō.
Sobre a utilização de números nos Kata de Karate...
Infelizmente eu também não compreendo em detalhes.
O Karate (que conhecemos atualmente), era conhecido por Tii de Okinawa e nos recentes anos quando foi introduzido em território japonês tornou-se Karate.
Os números imitam a leitura Chinesa. Não é uma informação confirmada mas... 
A leitura do idioma Chinês não variou, ou (se variou) foi muito pouco - será que não se podemos ler (desta forma)?
 A propósito, a leitura dos números em Chinês é como se segue:
(ii   - "um")
(Ryan - "dois")
(San  - "três")
(Sū   - "quatro")
(Ū    - "cinco")

(Ryū  - "seis")
(Chii - "sete")
(Pā   - "oito")

(Chun - "nove")
Mais... o Kata chamado Gojūshihō, a leitura é Sūshiho.
OSU!"
-----------------------------------------------------------------
Nota: 
(o_0?) Sū - seria traduzido por "50" apenas mudando o Kanji? E, em caso de resposta afirmativa, qual é este kanji para o número 50 ou é coisa local de Okinawa? 
-----------------------------------------------------------------


Mito Karatedō Club - Akatsuki Dōjō. 水戸空手道倶楽部 暁道場
Thank you for e-mail. For numbers of the name of the 形 (型), This is the old reading of Okinawa. There also a theory or represents the number of steps, it also represents the number or behavior. Now, how to count the number of steps and the exact number of behavior, because it is not exact numbers, absolute and does not say. In the interpretation of the decomposition, so they change the flow and word of command, or where separate? And one, where do you think? Is, not exactly transmitted. In the Chinese martial art, the name form, the representation and metaphor in the name of the animal is used. In the name of the era personality Okinawa, mainland
メールありがとうございます。
型(形)の名称の数字に関して、
これは、沖縄の古い読み方です。
歩数を表してしたり、挙動数を表していたりする、という説もございます。
今では、正確な歩数の数え方や、挙動数も、正確な数字ではないので、絶対とは、言えません。
分解の解釈で、号令や流れが変わるので、どこで区切るか?どこで一つと、考えるか?で、正確には伝わっていません。
中国拳法では、形名称は、動物や比喩での名前表現が使われます。
沖縄時代の名称が性格で、本土(日本)に入ってからの名称は、後付けで、本土(日本)で、判りやすく変換(翻訳ではない)に変更されています。
-----------------------------------------------------------------


沖縄拳法空手道 沖拳会 OKINAWA KENPO OKIKENKAI

Hi, Joseverson san
Old Okinawan people spoke old Japanese and old Chinese.
but, I think that your example chinese character pronounce was used recently in Okinawa.
For example uechi and gojyu.
I think okinawan people used another pronounce in Okinawa.
I researched that pronounce was same like old Japanese pronounce.
Old Okinawan Languege pronounce save in Okinawa Kudaka Island.
I heard both old japnaese and old okinawan pronounce.
I feel like same.
With such a reason why, I believe seipai and sanseiryu and suparrinpei is from china.
Recently, this kata from china.
this pronounce from china.
but seisan origin from Okinawa. seisan is not 13.
we train seisan kata. but this kata not from china.
Old chinese and Old japanese Pronounce in Okinawa is mixed.
With such a reason why, kata name is not only same Chinese pronounce.
I'm sorry, I can't English well.

Okinawa Kempo Yoshitomo Yamashiro.

-----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
Apenas para complementar este assunto (que ainda não está nem de longe concluido) e deixar informação fundamentada para quem está a pesquisar sobre o mesmo assunto, embora não sendo o meu campo de conhecimento - isto é, a cultura Chinesa, aqui vão os números chineses no sistema de transcrição fonética Pīn Yīn, os números encontrados nos clássicos (Líu Qíu Yǔ) sobre Karate e a correspondente transcrição japonesa no sistema fonético Hepburn.

  0 Líng - Rin        - Rei (Zero)
  1 Yī   -         - Ichi
  2 Èr   - Nii        - Ni
  3 San  - San        - San
  4    - Shii       - Shi
  5 Wǔ   - Ū          - Go
  6 Liù  -          - Roku
  7 Qi   - Chii       - Shichi
  8    - Hai/Pai/Pē - Hachi
  9 Jǐu  - Chun       - Kyū
 10 Shí  - Sei/Sē     - Jū
 20 Nìan - ?          - Nyū
 30   - ?          -
 40   - ?          - ?
100 Bâi  - /petsu   - Hyaku
-----------------------------------------------------------------

73. Filosofias.


AIKIDŌ NO SEISHIN.
Aiki to wa ai nari, ametsuki no kokoro o motte waga kokoro to shi, banyūaigo no dai-seishin o motte jiko no shimei o kansui-suru koto koso bu no miti de araneba naranu. 

Aiki to wa jiko ni uchi-kachi teki o shite tatakau kokoro nakarashimu, ina, teki sono mono o naku suru zettai-teki jiko kannsei no michi nari, shikō shite bugi wa ten no rihō o tai ni utsu-shi reiniku ittai no shijō-kyō ni itaru no gyō de ari, dôtei de aru.

           (Ō-Sensei) Ueshiba Morihei.

O ESPÍRITO DO AIKIDŌ.
Aiki é amor, significa fazer dos espíritos dos céus e da terra o seu próprio espírito e
cumprir a sua missão (de vida) através do Grande Espírito que a todos ama e protege. 

 desta forma que devem ser as Vias Marciais.
Aiki é ultrapassar as agressões dentro de si mesmo, não é combater um inimigo com
crueldade, nem permitir que o inimigo faça o mesmo, (Aiki é) a via do aperfeiçoamento
incondicional de si próprio; isso significa que as técnicas marciais - as leis dos céus
fluindo através dos limites do corpo e do espírito e produzindo a performance - são a
jornada (a ser percorrida na direção deste objetivo).

           (Ō-Sensei) Ueshiba Morihei.

Notas:
1. As expressões entre parênteses foram adicionadas por mim à versão original japonesa para dar mais sentido à frase em Português.
2. Existem outras interpretações do texto de Ô-Sensei difundidas na internet, mas até agora não encontrei nenhuma que se aproxime da tradução literal do texto...

3. "Os céus e a terra" também podem ser traduzidos como "o Universo" ou até mesmo "a Natureza".
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
NINJA SEISHIN.
Ninja Seishin to wa, Shin-Shin-Shiki o shinobu, Ninniku-seishin o konpon to suru.
Chijoku o shinonde, urami o hōji saru, Nintai-seishin o yashinau koto ni hajimaru mono de aru.
Nin to wa, kokoro no ue ni yaiba o oite, yaiba de hito o kizutsuke-tari suru yō na mono de naku, kajō-waraku, hana no gotoki jōai o motte, heiwa o tanoshimu mono de aru.
Yue ni, tai o motte, shizen ni aite no ken o sake sugata o kesu, kyojitsu-tenkan no myō o e, Itchō kuni no tame to ka gi no tame ni, Chi-Sui-Ka-Fū-Kū no dai-shizen o riyō-shite, Aite o sei-suru koto ga, Ninja no konpon-gensoku de aru.

O ESPÍRITO NINJA.
O Espírito Ninja é a perceverança da mente, corpo e consciência, é a base do espírito capaz de suportar todos os embaraços. É o começo do desenvolvimento espiritual, tornando-o capaz de suportar as desgraças, livre de ressentimentos. NIN 忍 é colocar a espada 刃 sobre o coração 心, mas não para magoar as pessoas com a espada, é Kajô-waraku 花情和楽
, é "ser puro e afetuoso como uma flor e ter um coração que, com compaixão, desfrute da paz".
Consequentemente, o corpo evita de forma natural a espada do inimigo, adquirindo o mistério do discernimento entre o verdadeiro e o falso e, por breve momentos, utilizar a natureza da terra, água, fogo, vento e ar em defesa contra os inimigos da justiça e do país, sendo (portanto) os princípios fundamentais do Ninja.